YOUR GUESS IS AS GOOD AS MINE ON TRANSLATING MOI!
I feel blessed when folks translate my work. Translations are not something I go out looking for and so I'm honored when folks offer to translate my poems. Yesterday, I received the first Italian translations of my poems! An unexpected surprise -- but what a gift!. Thank you, Rebeka!
And receiving Italian translations also made me consider this: in the order of occurence, my poems to date have been translated into Japanese, paintings, contemporary dance, Kali martial arts performance, vizpo, video art, sculpture, mixed-media collage, Spanish, and Italian.
I think this can say something about my work. As well as the reception (including lack thereof) to said work. (As regards the latter, of course, I'm just mischief-making here -- if you're attuned to Moi, you'd be attuned to the obvious gap as to where I've (not) been translated...wink.)
In any event, I'm pleased to share Rebeka Lembo's translation into Italian of "Rebirth" (you can see the poem itself on my sporadic blog "Evocations Then Resolutions"):
freddo metallo? Ci
incatena dopo la